Friday, February 10, 2012

Sex and the City: すごい味の精液 funky spunk

November 5, 2008 by  
Filed under  セックスアンドザシティー

今回の”セックスアンドザシティー”ビデオクリップの中でサマンサは彼女の彼氏との間に少し問題があり、それを女友だちに相談しています。そこまでは良いのですが、その相談の内容がお昼にレストランで話すようなものではなかったため(すごく汚い話題だったので)、シャーロットは我慢できず、その場を去ってしまいましたたらーっ(汗)

In this clip of Sex and the City, Samantha has a problem with one of her boyfriends and asks her girlfriends for advice.  Unfortunately it is a bit rude, so Charlotte leaves!

いちごfrom 0:00

Samantha: I’m dating a guy with the funkiest tasting spunk.

  • Funky – in this case means that is bad smelling.

ぶどう日本語訳

サマンサ: 私が今付き合ってる彼の精液はありえない味なのよ。(気持ち悪い味、悪臭漂う味)

  • Funky – ここでの意味は、”おかしな“、”嫌なにおい、悪臭

明日: Christmas video (cute)!!!

にほんブログ村 英語ブログへ<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡

©2009 Sarah Creagh Horth

lookこちらもチェックlook

Related posts:

  1. Sex and the City Vocabulary 2008年のまとめ
  2. Sex and the City: 射精・イク come, shot his wad
  3. Sex and the City:彼とやったわ I fucked him.
  4. 映画Sex and the City: Waxing
  5. Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones

Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!

Switch to our mobile site