Sex and the City 有名なフレーズ I am someone who is looking for love
December 1, 2008 by
Filed under セックスアンドザシティー
今回は”セックスアンドザシティー“ビデオクリップの中からアメリカでSex and the City のTVコマーシャルにも使用されている有名なキャリーの台詞を紹介したいと思います
このビデオクリップのストーリーの流れ
キャリーは彼氏のそばにいるために全てを捨ててニューヨークからパリに移り住みました。でも、彼は忙しく全く彼女にかまってくれません。彼の他に誰一人知り合いがいない異国の地でキャリーの寂しさは頂点に達し下記の台詞が出てきます。
1:45あたりからのキャリーの台詞
英語
Well, maybe it’s time to be clear about who I am.
I’m someone who is looking for love. Real love. Ridiculous, inconvenient, consuming, can’t-live- without-each-other love,and I don’t think that love is here in this expensive suite and in this lovely hotel in Paris.
日本語訳
じゃあ、私がどんな人間なのかも明らかにしておいたほうがよさそうね。
私は、愛を探し続けてる人間なの。本物の愛。ばかげてて、面倒で、夢中になって、お互いがいないと生きていけないような愛。このパリの高級なスウィートルームにはそれ(キャリーが探し求めているもの=愛)はないと思うの…。
今日のポイント
“私って~な人なの“と自分の事を言いたい時は”I’m someone who~”を使います。
例: I’m someone who likes to enjoy playing with children. 私は子供と遊ぶのが好きなの(子供が好きなの)
今回は状態や様子を表す“形容詞”がたくさん出てきましたね。見てみましょう!
- ridiculous ばかげた、おかしな、とんでもない、話にならない Don’t be ridiculous! : ばかなことを言うな! /ばか言わないで!
- inconvenient 不便な、都合の悪い、不都合な、不自由な、不利な、迷惑な I understand that this may be inconvenient for you. 不都合なのは承知しております。
- consuming 消費する、身を焦がすほどの、(すべてのエネルギーを注ぐほど)激烈な
・He had a consuming interest in helping poor people : 彼は貧しい人の手助けをすることに身をやつすほどのめり込んだ。
![]()
<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック
Related posts:
