Friday, February 10, 2012

Sex and the City 有名なフレーズ I am someone who is looking for love

December 1, 2008 by  
Filed under  セックスアンドザシティー

今回は”セックスアンドザシティー“ビデオクリップの中からアメリカでSex and the City のTVコマーシャルにも使用されている有名なキャリーの台詞を紹介したいと思いますドラマ

ベルこのビデオクリップのストーリーの流れ

キャリーは彼氏のそばにいるために全てを捨ててニューヨークからパリに移り住みました。でも、彼は忙しく全く彼女にかまってくれません。彼の他に誰一人知り合いがいない異国の地でキャリーの寂しさは頂点に達し下記の台詞が出てきます。

ヘッドフォン1:45あたりからのキャリーの台詞

コスモス英語

Well, maybe it’s time to be clear about who I am.

I’m someone who is looking for love. Real love. Ridiculous, inconvenient, consuming, can’t-live- without-each-other love,and I don’t think that love is here in this expensive suite and in this lovely hotel in Paris.

コスモス日本語訳

じゃあ、私がどんな人間なのかも明らかにしておいたほうがよさそうね。

私は、愛を探し続けてる人間なの。本物の愛。ばかげてて、面倒で、夢中になって、お互いがいないと生きていけないような愛。このパリの高級なスウィートルームにはそれ(キャリーが探し求めているもの=愛)はないと思うの…。

黄色い花今日のポイント

1私って~な人なの“と自分の事を言いたい時は”I’m someone who~”を使います。

例: I’m someone who likes to enjoy playing with children. 私は子供と遊ぶのが好きなの(子供が好きなの)

2 今回は状態や様子を表す“形容詞”がたくさん出てきましたね。見てみましょう!

  • ridiculous ばかげた、おかしな、とんでもない、話にならない Don’t be ridiculous! : ばかなことを言うな! /ばか言わないで!
  • inconvenient 不便な、都合の悪い、不都合な、不自由な、不利な、迷惑な I understand that this may be inconvenient for you. 不都合なのは承知しております。
  • consuming 消費する、身を焦がすほどの、(すべてのエネルギーを注ぐほど)激烈な
    ・He had a consuming interest in helping poor people : 彼は貧しい人の手助けをすることに身をやつすほどのめり込んだ。

にほんブログ村 英語ブログへ<- 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡

©2009 Sarah Creagh Horth

lookこちらもチェックlook

Related posts:

  1. Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones
  2. Sex and the City:エレベータの中で Fuck you!

Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!

Switch to our mobile site