デートに誘われた時の英語での断り方
January 28, 2009 by
Filed under デート
今日は昨日とは反対に、デートのお誘いを断る方法を紹介したいと思います。
下のフレーズはバーなどで誘われて断りたい時にも使えますよ。
先週のポストでも書いた通り、デートに誘うのはすごく勇気がいる事なのです!!相手を傷つけないように慎重に断って下さいね![]()
大抵、こういったスチエーションの場合、人は、”white lies“(礼儀的な・相手を傷つけない為の嘘)をよく使います
本当のことを直球で伝えるより、相手を傷つけないように嘘をつくことも時には大切なことですよね。”white lies”についてはまた来週のポストで深く見ていきましょう![]()
相手を気遣って「いいえ」
と言いたい時は…
Thanks, but I’m busy. ありがとう、でも私、忙しいの。
Sorry, I have a boyfriend. ごめんなさい、彼氏がいるの。
I’d love to, but I’m moving to Alaska. すごく行きたいけど、でも私、アラスカに引っ越すの。
Sure, I’ll call you when I’m free. もちろん、今度電話するね。(絶対しないけど)
Sorry, I just broke up with my boyfriend and I’m having a break from dating.
ごめんなさい、彼と別れたばかりでデートはしばらくしたくないの。
英語バージョン
And today we look at English slang and phrases on how to reply to someone asking you for a date and you want to say “no”. Remember to be kind, it takes a huge amount of courage to ask someone out on a date! Often we use “white lies” to say no as they are easier on people’s egos than the truth. I will do a post on “white lies” next week.
![]()
<— 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック
Related posts:
