<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>LoveSlang &#187; スラング</title>
	<atom:link href="http://loveslang.com/tag/%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://loveslang.com</link>
	<description>ちょっとHな英語＆スラング</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Dec 2009 04:42:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>初デート: スモールトークの心得</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-small-talk-tips.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-small-talk-tips.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Feb 2009 12:39:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[デート]]></category>
		<category><![CDATA[マナー講座]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[white lie]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[デート、small talk]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[ 初めてのデートでは会話を世間話や雑談でなんとか続かせることが大切。それって日本語でさえ難しいのに英語ならなおさらですよね～。あなたの面白い話で会話をリードすることができれば、相手に&#8221;この人、楽しくてチャーミングで最高!&#8221;なんて思わせることができるかもしれないですよ。

Questions are Key　&#8221;質問&#8221; がキーポイント
沢山の質問を相手にすることは会話をスムーズにキープできるスモールトークにつながります。また、あなたが相手に興味があるということを示すのも大事です。軽くて楽しい話題にして、あまりにもプライベートな話、エッチな話、政治の話は避けましょうね。
 良い例: What kind of music do you like?　どんな音楽が好き?
悪い例: How big are your tits?　　胸のサイズは何カップ?
What / How / Where / Who / When / Which   ～?
これらを用いた質問を&#8221;Open Questions&#8221;と言います。これらは質問を受けた者が&#8221;Yes&#8221;"No&#8221;だけで答えられない質問形式なので、会話が長続きします。

&#60;&#8212; 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック


Related posts:マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?
マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文
マナー講座: 体に関する事II



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?'>マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文'>マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a style="FLOAT: left" href="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa88330105370b7e20970b-pi"><img class="at-xid-6a00e5532b71aa88330105370b7e20970b " style="MARGIN: 0px 5px 5px 0px" src="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa88330105370b7e20970b-120wi" alt="Miss Manners" /></a> 初めてのデートでは会話を世間話や雑談でなんとか続かせることが大切<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/pi/pink---rose/43098.gif" alt="wa-i*" />。それって日本語でさえ難しいのに英語ならなおさらですよね～<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/mo/momoiro-sakurairo/435210.gif" alt="あはは・・・" />。あなたの面白い話で会話をリードすることができれば、相手に&#8221;この人、楽しくてチャーミングで最高!&#8221;なんて思わせることができるかもしれないですよ<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ae/aehkkyr410/67516.gif" alt="ウィンク" width="16" height="16" />。<br />
<strong><br />
Questions are Key　&#8221;質問&#8221; がキーポイント<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ja/jam-joy/44818.gif" alt="キラキラ" /></strong><br />
沢山の質問を相手にすることは会話をスムーズにキープできるスモールトークにつながります<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/sabutyann/843230.gif" alt="幸せ" />。また、あなたが相手に興味があるということを示すのも大事です<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/rs/rs-vanilla/104549.gif" alt="ﾊｰﾄ♪☆" />。軽くて楽しい話題にして、あまりにもプライベートな話、エッチな話、政治の話は避けましょうね。<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/so/soramomoyuu/131587.gif" alt="！" /></p>
<p><a style="FLOAT: right" href="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa883301116845d677970c-pi"><img class="at-xid-6a00e5532b71aa883301116845d677970c " style="MARGIN: 0px 0px 5px 5px" src="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa883301116845d677970c-120wi" alt="Dating Thomas Rachel" /></a> <strong><span style="COLOR: #ff00ff; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">良い例: What kind of music do you like?　どんな音楽が好き?</span><br />
悪い例: How big are your tits?　　胸のサイズは何カップ</span></strong>?<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/484355.gif" alt="びっくり" /></p>
<p><strong>What / How / Where / Who / When / Which   ～?<br />
これらを用いた質問を&#8221;Open Questions&#8221;と言います。これらは質問を受けた者が&#8221;Yes&#8221;"No&#8221;だけで答えられない質問形式なので、会話が長続きします<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ai/ai890/45060.gif" alt="ハート" width="16" height="16" />。</strong></p>
<p><a href="http://www.loveslang.com/loveslang/2008/06/miss-manners-ta.html"></a></p>
<p style="FONT-SIZE: 13px; FONT-FAMILY: Arial"><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリック</span></strong><strong><span style="COLOR: #0066ff">してLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Trebuchet MS';"><span style="font-size: 0.6em;">©</span></span><span style="font-size: 0.6em;">2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?'>マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文'>マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-small-talk-tips.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2009 13:16:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[マナー講座]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[white lie]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[ 先週のデートに付いてのポストで軽く&#8221;white lies&#8220;について触れ、昨日のポストでこのフレーズの意味を詳しく見ていきました。今日は、&#8221;white lies&#8221;を使える状況とその例をあげていきたいと思います英語圏でこういった相手の気持ちを思ってつく小さな嘘は文化的に受け入れられることです
見た目を聞かれた時に使える&#8221;white lie&#8221;の例文 
A: Does my ass look big in this dress? このドレス着るとお尻大きく見えるかな?
B: No not at all, your ass looks tiny!　そんなことないよ。君のお尻は小さいって!
A: Do you like my new haircut?　髪きったんだけど私の新しい髪型どう?
B: It&#8217;s great!　すっごいいいよ!
何かの行いについて返答する時に使える&#8221;white lie&#8221;の例文 
A: It was fun at Karaoke last night, did you like it when I sung &#8220;My Way&#8221;. 昨夜のカラオケは楽しかったな～俺が歌った&#8221;My Way&#8221;って曲よかった?
B: Yeah, you were great.  [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?'>マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-ta.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事Ｉ'>マナー講座: 体に関する事Ｉ</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a style="FLOAT: right" href="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa8833010536fefb58970c-pi"><img class="at-xid-6a00e5532b71aa8833010536fefb58970c " style="MARGIN: 0px 0px 5px 5px" src="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa8833010536fefb58970c-120wi" alt="Miss Manners" /></a> <a href="http://www.loveslang.com/2009/01/asking-someone-out-on-a-date-slang-vocab-4.html">先週のデートに付いてのポスト</a>で軽く&#8221;<strong>white lies</strong>&#8220;について触れ、昨日のポストでこのフレーズの意味を詳しく見ていきました。今日は、&#8221;white lies&#8221;を使える状況とその例をあげていきたいと思います<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/na/nandm0404/43464.gif" alt="!!" />英語圏でこういった相手の気持ちを思ってつく小さな嘘は文化的に受け入れられることです<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/re/reina103/43132.gif" alt="ハート" /></p>
<p><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ro/rosa-n24/5528.gif" alt="四つ葉" /><span style="COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">見た目を聞かれた時に使える&#8221;white lie&#8221;の例文</span> </strong></p>
<p>A: Does my ass look big in this dress? このドレス着るとお尻大きく見えるかな?<br />
B: No not at all, your ass looks tiny!　そんなことないよ。君のお尻は小さいって!</p>
<p>A: Do you like my new haircut?　髪きったんだけど私の新しい髪型どう?<br />
B: It&#8217;s great!　すっごいいいよ!</p>
<p><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ro/rosa-n24/5528.gif" alt="四つ葉" /><span style="COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">何かの行いについて返答する時に使える&#8221;white lie&#8221;の例文</span> </strong></p>
<p>A: It was fun at Karaoke last night, did you like it when I sung &#8220;My Way&#8221;. 昨夜のカラオケは楽しかったな～俺が歌った&#8221;My Way&#8221;って曲よかった?<br />
B: Yeah, you were great.  うん。よかったよ。</p>
<p>A: Did you like my cooking?　私の料理どうだった?<br />
B: Fantastic! 最高だったよ!</p>
<p><strong>このように、大体の&#8221;white lies&#8221;は、相手の気持ちを思ってつくとっても小さな嘘です。日本でも同じようなことしますか?</strong></p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /><strong><span style="COLOR: #ff7f00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">英語バージョン</span></strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /></p>
<p>We looked at <em>white lies</em> in our dating slang posts last week and we looked at the definition of <em>white lies</em> yesterday, and today I&#8217;m going to give you some examples.  White lies are culturally acceptable for us &#8211; they can make your life much easier!</p>
<p>So mostly <em>white lies </em>are very small and usually to stop you hurting other people&#8217;s feelings.  Is this done in Japan as well?</p>
<p style="FONT-SIZE: 13px; FONT-FAMILY: Arial"><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリック</span></strong><strong><span style="COLOR: #0066ff">してLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?'>マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-ta.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事Ｉ'>マナー講座: 体に関する事Ｉ</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>マナー講座: &#8220;white lies&#8221;ってどういう意味?</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 14:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[マナー講座]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[etiquette]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[white lie]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[英会話]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=18</guid>
		<description><![CDATA[ 先週のデートに付いてのポストで軽く&#8221;white lies&#8221;について触れました。今日はこのフレーズの意味をもう少し深くみていきましょう
アーバン英英辞書で&#8221;White lies&#8221;の意味は、
white lie: a lie with good intentions　故意につく嘘
Q: How do I look in this dress?　このドレス私に似合うかな?
A: Uh&#8230; you look good&#8230;        う～ん。。。似合ってるよ&#8230;。
また、他の辞書では、white lie 名詞 : an unimportant lie 些細な嘘(気を利かしてつく嘘)
そう…この単語の大体の感じは掴めましたか?　&#8220;white lie&#8221;とは、誰かの気持ちを尊重し、故意につく小さな罪のない嘘のことです。
&#8220;white lies&#8221;を最大限に利用できる英語例文を、明日のポストで紹介しますね
英語バージョン
We looked very briefly at white lies in last week&#8217;s post on English dating language.
This week let&#8217;s look at what they really mean.
Urban dictionary defines white [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文'>マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/miss-manners-fu.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: fuck buddy セフレ(セックスフレンド)'>マナー講座: fuck buddy セフレ(セックスフレンド)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a style="FLOAT: left" href="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa8833010536fefc1b970c-pi"><img class="at-xid-6a00e5532b71aa8833010536fefc1b970c " style="MARGIN: 0px 5px 5px 0px" src="http://loveslang.typepad.com/.a/6a00e5532b71aa8833010536fefc1b970c-120wi" alt="Miss Manners" /></a> <a href="http://www.loveslang.com/2009/01/asking-someone-out-on-a-date-slang-vocab-4.html">先週のデートに付いてのポスト</a>で軽く&#8221;white lies&#8221;について触れました。今日はこのフレーズの意味をもう少し深くみていきましょう<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/105.gif" alt="チョキ" width="16" height="16" /></p>
<p><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=white+lie">アーバン英英辞書で&#8221;White lies&#8221;</a>の意味は、</p>
<p><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/na/nandm0404/213245.gif" alt="！！" />white lie</strong>: a lie with good intentions　故意につく嘘</p>
<p>Q: How do I look in this dress?　このドレス私に似合うかな?<br />
A: Uh&#8230; you look good&#8230;        う～ん。。。似合ってるよ<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/189.gif" alt="得意げ" width="16" height="16" />&#8230;。</p>
<p><a href="http://dictionary.die.net/white%20lie">また、他の辞書では</a>、<strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/na/nandm0404/213245.gif" alt="！！" />white lie </strong>名詞 : an unimportant lie 些細な嘘(気を利かしてつく嘘)</p>
<p>そう…この単語の大体の感じは掴めましたか?　<strong><span style="COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;white lie&#8221;とは、誰かの気持ちを尊重し、故意につく小さな罪のない嘘のことです<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/saki-57/766.gif" alt="おんぷ" />。</span></strong></p>
<p>&#8220;white lies&#8221;を最大限に利用できる英語例文を、明日のポストで紹介しますね<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/mi/minnakottioideyo-enjoy/59979.gif" alt="au 着フル" /></p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /><strong>英語バージョン</strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /></p>
<p>We looked very briefly at <em>white lies</em> in <a href="http://www.loveslang.com/2009/01/asking-someone-out-on-a-date-slang-vocab-4.html">last week&#8217;s post on English dating language.</a><br />
This week let&#8217;s look at what they really mean.</p>
<p><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=white+lie">Urban dictionary defines white lie</a> as:</p>
<p><strong>white lie</strong>: a lie with good intentions</p>
<p>Q: How do I look in this dress?<br />
A: Uh&#8230; you look good&#8230;</p>
<p>So what does that mean really?  It means that when you tell a small lie, that is not about something important often because you are trying to be nice or kind, then it is a white lie.  I&#8217;ll give you some examples tomorrow.</p>
<p style="FONT-SIZE: 13px; FONT-FAMILY: Arial"><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリック</span></strong><strong><span style="COLOR: #0066ff">してLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/02/%e3%83%9e%e3%83%8a%e3%83%bc%e8%ac%9b%e5%ba%a7-%e6%80%9d%e3%81%84%e3%82%84%e3%82%8a%e3%81%a7%e3%81%a4%e3%81%8f%e5%b0%8f%e3%81%95%e3%81%aa%e5%98%98white-lies%e3%81%ae%e4%be%8b%e6%96%87.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文'>マナー講座: 思いやりでつく小さな嘘&#8221;white lies&#8221;の例文</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/miss-manners-fu.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: fuck buddy セフレ(セックスフレンド)'>マナー講座: fuck buddy セフレ(セックスフレンド)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/miss-manners-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: マナー講座: 体に関する事II'>マナー講座: 体に関する事II</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/02/what-are-white-lies.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: What&#8217;s up?! 最近どうよ?</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/01/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96-%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%88-%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0-%e3%83%93%e3%83%87%e3%82%aa-whats-up.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/01/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96-%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%88-%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0-%e3%83%93%e3%83%87%e3%82%aa-whats-up.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 12:44:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[ネイティブ ストリート スラング]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[native English]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[今回で3回目となるネイティブ ストリート スラング ビデオの新作を今日は紹介したいと思います。このシリーズでは英語を母国語として話すネイティブスピーカーが個々のお気に入りのスラングとその意味をビデオの中で説明してくれるといったものです。
第3回目のスラングビデオは、Sam (11才) とAriana (9才)のお気に入りのスラング&#8220;What&#8217;s up?&#8221;の紹介です。&#8220;What&#8217;s up? &#8220;は &#8220;How are you?&#8221;の代わりに使えるフレーズですが、もう少しカジュアルな響きで、&#8221;What has been happening in your life?&#8221;"What&#8217;s new?&#8221;(最近どうよ、何か(新しいこと)あった?)といった意味です。
ネイティブスピーカーは、この&#8220;What&#8217;s up?&#8221;を非常に良く使います。例えば、ルームメイトやクラスメイトと家や学校の廊下ですれちがった時などに、&#8220;What&#8217;s up?&#8221;(この場合は「おう!」といった感じで軽い挨拶です。)と言ったり、友達に「何か相談したいことがあるの…」と呼び出されて&#8220;What&#8217;s up?&#8221;(どうしたの?)と言えたりと、&#8220;What&#8217;s up?&#8221;は、海外で暮らしていると一日に何回も耳にするスラングなのです。
日本人が良くする間違いで、気を付けなければいけない点が、この質問への答え方です
&#8220;How are you?&#8221;と似ている意味だからといって&#8221;I&#8217;m fine.&#8221;などと答えるのは間違いです。&#8220;What&#8217;s up?&#8221;は、「元気?/調子はどう?」というニュアンスより「何か新しいことあった?」と言う意味が強いので下のように答えてみてください。 スラングなので目上の人やあまり親しくない人には使わないように注意しましょう!!
&#8220;Not much.&#8221; 、 &#8220;Nothing much.&#8221; 「う～ん。特に何にもないよ。」
 &#8220;The usual.&#8221; 「特に何もなく、いつも通りだね。」
&#8220;Just working.&#8221; や &#8220;Just studying.&#8221;「ただ働いてる(勉強してる)。」など 最近何をしているかを答える。
&#8220;What&#8217;s up?&#8221; 同じ質問を聞き返す。廊下などで友達とすれちがった時などは「おう!」と言った軽いニュアンスなので、A:「What&#8217;s up?」B:「What&#8217;s up?」と同じ質問を反復してそれだけで終わる場合もあります。

Ariana:            Hi I&#8217;m Ariana.
Sam:               And [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/stop-all-this-malarkey.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: ネイティブ ストリート スラング ビデオ: Stop all this malarkey!　'>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: Stop all this malarkey!　</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck 感情表現: 練習'>Fuck 感情表現: 練習</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今回で3回目となるネイティブ ストリート スラング ビデオの新作を今日は紹介したいと思います<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！" width="16" height="16" />。<span style="FONT-SIZE: 15px; COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="COLOR: #bf00bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #bf00bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">このシリーズでは英語を母国語として話すネイティブスピーカーが個々のお気に入りのスラングとその意味をビデオの中で説明してくれるといったものです</span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ai/ai890/45060.gif" alt="ハート" width="16" height="16" /><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/lu/lunapark2007/115931.gif" alt="にこ" />。</span></strong></span></p>
<p>第3回目のスラングビデオは、Sam (11才) とAriana (9才)のお気に入りのスラング<span style="COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;の紹介</span>です</span></strong>。</span><strong><span style="COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;</span>What&#8217;s up?</strong> &#8220;は &#8220;<strong>How are you?&#8221;</strong>の代わりに使えるフレーズですが、もう少しカジュアルな響きで<span style="COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">、&#8221;What has been happening in your life?&#8221;"What&#8217;s new?&#8221;(最近どうよ、何か(新しいこと)あった?)といった意味です</span></strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ae/aehkkyr410/67516.gif" alt="ウィンク" width="16" height="16" />。</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="COLOR: #c00000; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">ネイティブスピーカーは、この</span></strong></span><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="COLOR: #c00000; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;を非常に良く使います</span><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！" width="16" height="16" /><span style="COLOR: #bf005f; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">。</span></span></strong></span>例えば、ルームメイトやクラスメイトと家や学校の廊下ですれちがった時などに、<span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;(この場合は「おう!」といった感じで軽い挨拶です。)と言ったり、友達に「何か相談したいことがあるの…」と呼び出されて<span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;(どうしたの?)と言えたりと<span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">、<span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;は、</span>海外で暮らしていると一日に何回も耳にするスラングなのです</span><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" alt="音譜" width="16" height="16" />。</span></span></span></span></p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/484355.gif" alt="びっくり" /><span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #ff0000; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">日本人が良くする間違いで、気を付けなければいけない点が、この質問への答え方です</span></strong></span><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/so/soramomoyuu/131587.gif" alt="！" /></p>
<p>&#8220;<strong>How are you?&#8221;</strong>と似ている意味だからといって&#8221;I&#8217;m fine.&#8221;などと答えるのは間違いです<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/pi/pink---rose/43197.gif" alt="n?*" />。<span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;What&#8217;s up?&#8221;は、</span>「元気?/調子はどう?」というニュアンスより<strong><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">「何か新しいことあった?」と言う意味が強いので</span></strong>下のように答えてみてください<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/wa/waka0315/878369.gif" alt="かお　ういんく" />。 <strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ke/kesera-seraaa/551.gif" alt="髑髏" />スラングなので目上の人やあまり親しくない人には使わないように注意しましょう!!</strong></p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/sabutyann/843230.gif" alt="幸せ" />&#8220;<strong>Not much.&#8221;</strong> 、<strong> &#8220;Nothing much.&#8221;</strong> 「う～ん。特に何にもないよ。」</p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/sabutyann/843230.gif" alt="幸せ" /> <strong>&#8220;The usual.&#8221;</strong> 「特に何もなく、いつも通りだね。」</p>
<p><img title="幸せ" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/sabutyann/843230.gif" alt="幸せ" /><strong>&#8220;Just working.&#8221;</strong> や<strong> &#8220;Just studying.&#8221;</strong>「ただ働いてる(勉強してる)。」など <span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #ff00ff; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">最近何をしているかを答える。</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img title="幸せ" src="http://emoji.ameba.jp/img/user/sa/sabutyann/843230.gif" alt="幸せ" />&#8220;<strong>What&#8217;s up?&#8221; </strong><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #ff00ff; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">同じ質問を聞き返す。</span><span style="FONT-SIZE: 12px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">廊下などで友達とすれちがった時などは「おう!」と言った軽いニュアンスなので、A:「What&#8217;s up?」B:「What&#8217;s up?」と同じ質問を反復してそれだけで終わる場合もあります。</span></span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/9eNjU9IVSJs&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/9eNjU9IVSJs&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Ariana:            Hi I&#8217;m Ariana.<br />
Sam:               And I&#8217;m Sam!<br />
Ariana:            Our favorite slang is<br />
Ariana &amp; Sam: What&#8217;s up?<br />
Sam:               You use it anytime you see someone you know.<br />
What&#8217;s up *sis?<br />
Ariana:           Nothing much *bro.<br />
Sam:              Yeah!</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">アリアナ:            こんにちは。アリアナです。</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">サム:                 そして、サムです!</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">アリアナ:            私たちのお気に入りのスラングは、</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">アリアナ&amp;サム:  <span style="FONT-SIZE: 12px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"> &#8220;What&#8217;s up?&#8221;</span>で～す。</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">サム:                 このスラングは知り合いの人と出会った時にいつでも使えます。やあ、最近どう?</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">アリアナ:            特に何もないわ。</span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 10px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">サム:                 イエーイ!</span></p>
<p>*Sis: sister　妹、仲の良い女友達を呼ぶ時にも使えます。<br />
*Bro: brother　弟、仲の良い男友達を呼ぶ時にも使えます。</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">英語には&#8221;Hi, how are you?&#8221;「やあ元気?」の他にも様々な挨拶の方法があります。来週のポストで紹介しますね。</span></p>
<p><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /><strong>英語バージョン</strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ko/komugii/749316.gif" alt="ふりむきひよこ" /></p>
<p>This is the third Native Street Slang video looking at people&#8217;s favorite English slang.</p>
<p>I am always really happy to see other people&#8217;s videos as well &#8211; put one up on You Tube!</p>
<p>This time we have Sam (11) and Ariana (9) and they are demonstrating their favorite slang phrase: <em>What&#8217;s up?</em> You use <strong>What&#8217;s up?</strong> instead of <strong>How are you?</strong> It is very casual and means: What has been happening in your life?  The usual answer is &#8220;Not much.&#8221; or &#8220;Nothing much.&#8221; or you could answer by saying: &#8220;The usual.&#8221;  meaning that life has been usual.  Or you could try explaining what&#8217;s going on in your life: &#8220;Just working.&#8221; or &#8220;Just studying.&#8221; are quite common.</p>
<p>In English there is no &#8220;one pattern&#8221; of greeting.  There are many ways you can say &#8220;Hi, how are you?&#8221; and I will look at them next week.</p>
<p class="O" style="FONT-SIZE: 13px; FONT-FAMILY: Arial"><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリック</span></strong><strong><span style="COLOR: #0066ff">してLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Trebuchet MS';"><span style="font-size: 0.6em;">©</span></span><span style="font-size: 0.6em;">2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/stop-all-this-malarkey.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: ネイティブ ストリート スラング ビデオ: Stop all this malarkey!　'>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: Stop all this malarkey!　</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck-1.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck 感情表現: 練習'>Fuck 感情表現: 練習</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/01/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96-%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%88-%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0-%e3%83%93%e3%83%87%e3%82%aa-whats-up.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>YouTube ビデオで2008年の復習</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/01/funny-and-interesting-videos-review-2008.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/01/funny-and-interesting-videos-review-2008.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jan 2009 14:49:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuck ファック]]></category>
		<category><![CDATA[ワイルドな言い方、表現]]></category>
		<category><![CDATA[fuck]]></category>
		<category><![CDATA[hな英語、hなスラング]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[
このブログでは、スラングを学ぶのに役立ちそうなビデオを2008年にたくさん紹介してきました。その中でも京は&#8221;fuck&#8221;が出てくるビデオに注目してリストを作ってみました
25 August 2008 Fuck the Pain Away

これは&#8221;Fuck the Pain Away&#8220;と呼ばれるPeachesによるミュージックビデオです。体のパーツの英語スラング(&#8220;Titties&#8220;はTits(胸)、BehindはButt(おしり)のことです)に&#8221;fuck&#8221;と同じく注意しながら歌詞を聞いてみてください
14 July 2008 Fuckの歴史 (ビデオ)

これはYou Tubeで見つけたスラングファっクFuckの全ての使い方と歴史についてのビデオです。この中のいくつかはもう既にこのウェブサイトで紹介しましたし、残りの何個かも後々紹介するつもりです。Fuckは様々な方法で使え、とても多様性があって本当に驚くような単語ですね！
25 June 2008 I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)

これは語学学校のＴＶコマーシャルです。この家族は車の中である英語の曲を聴いていますが、その歌われている歌詞の意味をわかっていません。実はその歌詞の内容は…&#8221;I want to fuck you in the ass&#8230;&#8221;! 「あなたのお尻の穴でやりたいー」（アナルセックスしたい）こんな事がおこらない為にも英語を勉強をした方がいいかも。
＜－ 一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡
©2009 Sarah Creagh Horth
こちらもチェック


Related posts:I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)
Fuckの歴史 (ビデオ)
怒りのスラング: fuck ファック



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/06/i-want-to-fck-y.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)'>I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: 怒りのスラング: fuck ファック'>怒りのスラング: fuck ファック</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-511" title="Fuck-you1" src="http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/wp-content/uploads/2009/01/Fuck-you1-300x300.jpg" alt="Fuck-you1" width="300" height="300" /></p>
<p>このブログでは、スラングを学ぶのに役立ちそうなビデオを2008年にたくさん紹介してきました。その中でも京は&#8221;fuck&#8221;が出てくるビデオに注目してリストを作ってみました<img class="emoji " src="http://img.mixi.jp/img/emoji/71.gif" border="0" alt="ムード" width="16" height="16" /></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/s-/s-nkgtms/90.gif" alt="LOVE" /></span></span><strong>25 August 2008 </strong><a href="http://loveslang.com/2008/08/fuck-the-pain-a.html"><strong>Fuck the Pain Away</strong></a></span><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/IGnYu8cgViA&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/IGnYu8cgViA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
これは&#8221;<strong>Fuck the Pain Away</strong>&#8220;と呼ばれるPeachesによる<strong>ミュージックビデオ</strong>です。体のパーツの英語スラング(&#8220;<strong>Titties</strong>&#8220;は<strong>Tits(胸)</strong>、<strong>Behind</strong>は<strong>Butt(おしり)</strong>のことです)に&#8221;fuck&#8221;と同じく注意しながら歌詞を聞いてみてください<img class="emoji " src="http://img.mixi.jp/img/emoji/71.gif" border="0" alt="ムード" width="16" height="16" /></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/s-/s-nkgtms/90.gif" alt="LOVE" /></span></span><strong>14 July 2008 </strong><a href="http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html"><strong>Fuckの歴史 (ビデオ)</strong></a></span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CqnvxP0H3lM&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/CqnvxP0H3lM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>これはYou Tubeで見つけた<img class="emoji " src="http://img.mixi.jp/img/emoji/33.gif" border="0" alt="TV" width="16" height="16" /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=yPlfDIcjrVI">スラングファっクFuckの全ての使い方と歴史についてのビデオです</a><img class="emoji " src="http://img.mixi.jp/img/emoji/33.gif" border="0" alt="TV" width="16" height="16" />。この中のいくつかはもう既にこのウェブサイトで紹介しましたし、残りの何個かも後々紹介するつもりです。Fuckは様々な方法で使え、とても多様性があって本当に驚くような単語ですね！</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 15px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/s-/s-nkgtms/90.gif" alt="LOVE" /></span></span>25 June 2008 </strong><a href="http://loveslang.com/2008/06/i-want-to-fck-y.html"><strong>I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)</strong></a></span></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tDCb44O6Euo&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/tDCb44O6Euo&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>これは語学学校のＴＶコマーシャルです。この家族は車の中である英語の曲を聴いていますが、その歌われている歌詞の意味をわかっていません。実はその歌詞の内容は…&#8221;I want to <strong>fuck you</strong> in the ass&#8230;&#8221;! 「あなたのお尻の穴でやりたいー」（アナルセックスしたい）こんな事がおこらない為にも英語を勉強をした方がいいかも。</p>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>＜－<span style="COLOR: #cc00cc"> <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Trebuchet MS';"><span style="font-size: 0.6em;">©</span></span><span style="font-size: 0.6em;">2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/06/i-want-to-fck-y.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)'>I want to f*ck you&#8230;(面白いビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: 怒りのスラング: fuck ファック'>怒りのスラング: fuck ファック</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/01/funny-and-interesting-videos-review-2008.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sex and the City: おっぱい・乳 Tits, boobies</title>
		<link>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-c-1.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-c-1.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Nov 2008 13:31:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[　セックスアンドザシティー]]></category>
		<category><![CDATA[　Sex and the City]]></category>
		<category><![CDATA[　英会話]]></category>
		<category><![CDATA[Boobs]]></category>
		<category><![CDATA[English slang]]></category>
		<category><![CDATA[hな英語、hなスラング]]></category>
		<category><![CDATA[tits]]></category>
		<category><![CDATA[おっぱい]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[セックス アンド ザ シティー]]></category>
		<category><![CDATA[セックスアンドザシティ]]></category>
		<category><![CDATA[フェイク乳]]></category>
		<category><![CDATA[胸]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=73</guid>
		<description><![CDATA[今回の"セックスアンドザシティー"のビデオクリップの中でサマンサは元彼、リチャードの豪華な別荘でパーティーを開こうとしています。リチャードの"友だち"と名乗る3人の若い女の子たちが別荘内のプールで泳ぐためにやって来て、しまいには、パーティーをめちゃくちゃにする結果に終わってしまいます。このビデオクリップでは、色んな人たちが、その3人の女の子たちが非常に小さなビキニを着けていることに対して話しています。そして、そこで"おっぱい"を意味する英単語が出てくるのでチェックしてみてください！



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-and-the-c-2-3.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: 僕に君のおっぱいを見せてごらん'>Sex and the City: 僕に君のおっぱいを見せてごらん</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/sex-and-the-c-2-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City DVD &#8211; シーズン 1'>Sex and the City DVD &#8211; シーズン 1</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/09/sex-and-the-c-3-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones'>Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/9TJpZHVw2aA&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/9TJpZHVw2aA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><span style="font-size: 1.2em;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-size: 1.2em;"><strong>Tits, boobs 胸、おっぱい</strong></span></p>
<p>今回の&#8221;セックスアンドザシティー&#8221;のビデオクリップの中でサマンサは元彼、リチャードの豪華な別荘でパーティーを開こうとしています。リチャードの&#8221;友だち&#8221;と名乗る3人の若い女の子たちが別荘内のプールで泳ぐためにやって来て、しまいには、パーティーをめちゃくちゃにする結果に終わってしまいます。このビデオクリップでは、色んな人たちが、その3人の女の子たちが非常に小さなビキニを着けていることに対して話しています。そして、<span style="color: #ff3399;font-size: 1.2em;">そこで&#8221;<strong>おっぱい</strong>&#8220;を意味する英単語が出てくるのでチェックしてみてください！</span></p>
<p><strong><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/39.gif" border="0" alt="クラブ" width="16" height="16" />Sex and the City 1:45からの会話</strong></p>
<p>Miranda: Did you say no babies or no <strong>boobies</strong>?</p>
<p>Carrie: Lady and Brady (that&#8217;s Miranda&#8217;s son&#8217;s name).</p>
<p>Charlotte: That is so inappropriate!</p>
<p>Harry: Greetings from Silicone Valley.</p>
<p>Charlotte: Shhhh, people can hear you.</p>
<p>Harry: What, that everyone here can&#8217;t see that those <strong>tits</strong> are fake?  People as far as Newark can see those tits are fake.</p>
<p>Charlotte: Stop saying <strong>tits</strong>.</p>
<p><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/36.gif" border="0" alt="ハート" width="16" height="16" /> <strong>日本語訳</strong></p>
<p>Miranda: えっ、何て言った? 赤ちゃん禁止? <strong>おっばい</strong>禁止?</p>
<p>Carrie: レイディーとブレーディー(ミランダの息子)</p>
<p>Charlotte: あんな格好、この場にふさわしくないわ!</p>
<p>Harry: シリコンバリー(カリフォルにあるシリコンが取れる谷)からのごあいさつで～す。</p>
<p>Charlotte: しぃー。聞こえるでしょ。</p>
<p>Harry: 何、あの<strong>胸</strong>がニセモノだってここにいる皆がわからないとでも言うのか? Newark(地名)の人でもあれがフェイク<strong>乳</strong>だって見抜けるさ。(Newarkという遠い所からでもあの胸がニセモノだってことがわかるさっ)</p>
<p>Charlotte: <strong>胸</strong>、<strong>胸</strong>言うの止めてっ。</p>
<blockquote>
<blockquote><p><span style="color: #cc00cc;font-size: 1.2em;"><strong>明日:　Christine is NOT a nympho!</strong></span></p></blockquote>
</blockquote>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="color: #0066ff;">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 1.2em;">Sex and the City セックスアンドザシティ DVD</span></strong><br />
もし<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B001AZGRTM?ie=UTF8&amp;tag=loveslang-22&amp;linkCode=as2&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=B001AZGRTM">Sex and the City DVD</a>をみたいならアマゾンを通して購入できます☆みなさんのお気に入りのセリフがあれば下にどんどん書き込んでくださいね。</p>
<p><strong><span style="font-size: 1.2em;">英語訳：</span></strong>In this <em>Sex and the City</em> clip, Samantha is having a party at her ex-boyfriend Richard&#8217;s place、when three young women &#8220;friends&#8221; of Richards come over to use the pool and crash the party.  There is much discussion as they are in very small bikinis and you&#8217;ll hear plenty of references to <strong>boobs</strong>!</p>
<p>If you are interested in breasts and especially<a href="http://www.okcupid.com/tests/take?testid=4030924596596610276"> fake boobs &#8211; take the fake tit test at OK Cupid and guess which ones are fake!!!</a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-and-the-c-2-3.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: 僕に君のおっぱいを見せてごらん'>Sex and the City: 僕に君のおっぱいを見せてごらん</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/sex-and-the-c-2-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City DVD &#8211; シーズン 1'>Sex and the City DVD &#8211; シーズン 1</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/09/sex-and-the-c-3-2.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones'>Sex and the City: ハレンチなサマンサDirty Samantha Jones</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-c-1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>酔っ払ったときの英語スラング</title>
		<link>http://loveslang.com/2008/11/drinking-slang.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2008/11/drinking-slang.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 12:32:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[町にくり出そう]]></category>
		<category><![CDATA[アルコール飲料]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[ビール]]></category>
		<category><![CDATA[ほろ酔い]]></category>
		<category><![CDATA[二日酔い]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[酒]]></category>
		<category><![CDATA[酔っ払った]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[昨日は&#8221;hangovers&#8221;二日酔いについて学びました。今日は大分気分もましになってきたことだしその他のお酒に関するスラングを今日はみていきましょう 。
 Booze/Alcohol 酒　ビール　アルコール飲料
例:I got the booze for the party. そのパーティー用に酒あるよ。
Did you get some alcohol for tonight?　今晩飲むための酒買った?
 to be boozed: 酔っ払う
例: Let&#8217;s get boozed!　酔っ払おうぜ!
 to be tiddly/happy: ほろ酔いの (女性が使うことが多い)
例: I was only tiddly.　ちょっとだけ酔っ払った。
 to be fucked up: かなり酔っ払う
例: I was so fucked up last night! 昨日かなり(酔っ払って)やばかったわ!
 to be shitfaced: ひどく酔っ払う
例: My boyfriend was shitfaced when [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス Hスラング: fuck'>セックス Hスラング: fuck</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/going-out-on-th.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: 町にくり出そう～!'>町にくり出そう～!</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/08/pink-lets-get-t.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: さぁ、パーティー始めようぜ！'>さぁ、パーティー始めようぜ！</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨日は&#8221;hangovers&#8221;二日酔いについて学びました<img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" />。今日は大分気分もましになってきたことだしその他のお酒に関するスラングを今日はみていきましょう<img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/22.gif" border="0" alt="バー" width="16" height="16" /> 。</p>
<p><strong><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /></strong> <strong>Booze/A</strong>lcohol<strong> 酒　ビール　アルコール飲料</strong><br />
例:I got the booze for the party. そのパーティー用に酒あるよ。<br />
Did you get some alcohol for tonight?　今晩飲むための酒買った?</p>
<p><strong><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /></strong> <strong>to be boozed: 酔っ払う</strong></p>
<p>例: Let&#8217;s get boozed!　酔っ払おうぜ!</p>
<p><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /> <strong>to be tiddly/happy: ほろ酔いの (女性が使うことが多い)</strong><br />
例: I was only tiddly.　ちょっとだけ酔っ払った。</p>
<p><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /> <strong>to be fucked up: かなり酔っ払う</strong></p>
<p>例: I was so fucked up last night! 昨日かなり(酔っ払って)やばかったわ!</p>
<p><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /> <strong>to be shitfaced: ひどく酔っ払う</strong></p>
<p>例:<strong> </strong>My boyfriend was shitfaced when he called me! 私の彼氏が電話してきたとき彼はひどく酔っ払っていた。</p>
<p><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/23.gif" border="0" alt="ビール" width="16" height="16" /><strong>To be wasted: 酔っ払う</strong></p>
<p>例: She was wasted when she called her ex. 彼女は元彼に電話したときかなり酔っ払っていた。</p>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>＜－<span style="color: #cc00cc;"> <strong><span style="color: #0066ff;">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: 1.2em;"><img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/83.gif" border="0" alt="本" width="16" height="16" /><strong>英語バージョン</strong></span></p>
<p>We looked at hangovers yesterday, so now I feel better, let&#8217;s look at other drinking slang:</p>
<p>Booze/alcohol: alcoholic drinks<br />
I got the booze for the party.<br />
Did you get some alcohol for tonight?</p>
<p>to be boozed: to be drunk<br />
Let&#8217;s get boozed!</p>
<p>to be tiddly/happy: a little drunk (more used by women)<br />
I was only tiddly.</p>
<p>to be fucked up: to be very drunk<br />
I was so fucked up last night!</p>
<p>to be shitfaced: to be very drunk<br />
My boyfriend was shitfaced when he called me!</p>
<p>To be wasted: to be very drunk</p>
<p>She was wasted when she called her ex.</p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/07/fuck.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス Hスラング: fuck'>セックス Hスラング: fuck</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/going-out-on-th.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: 町にくり出そう～!'>町にくり出そう～!</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/08/pink-lets-get-t.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: さぁ、パーティー始めようぜ！'>さぁ、パーティー始めようぜ！</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2008/11/drinking-slang.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>クリスマスがやってくる: 可愛いビデオ</title>
		<link>http://loveslang.com/2008/11/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%8c%e3%82%84%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%82%8b.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2008/11/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%8c%e3%82%84%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%82%8b.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 13:35:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[オーガズム]]></category>
		<category><![CDATA[セックス]]></category>
		<category><![CDATA[coming]]></category>
		<category><![CDATA[orgasming]]></category>
		<category><![CDATA[イク]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[セックスショップ]]></category>
		<category><![CDATA[バイブ]]></category>
		<category><![CDATA[大人のおもちゃ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[これは"coming やってくる"という言葉をうまく使ったセックスショップの面白いCMです。
このビデオの最後に"Christmas is coming(クリスマスがやってくる)"と出てきますが、これには2つの違う意味があります。普通に"クリスマスが近づいてきた" という意味と、このCMの最後を見ても明らかですが、このセックスショップのバイブと一緒に"オーガズムがやってくる"という意味です。つまりこのセックスショップはこのCMでビデオの中に出てきた大人のおもちゃ(バイブ)の宣伝をしているんです。



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-slang-comin.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス スラング: comeの意味 &#8211; イク!'>セックス スラング: comeの意味 &#8211; イク!</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/womens-orgasms.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セクシースラング: 女性のオーガズム Women&#8217;s orgasms'>セクシースラング: 女性のオーガズム Women&#8217;s orgasms</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/09/fake-orgasm.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス スラング: Fake orgasm イッタ・オーガズムに達したふりをする'>セックス スラング: Fake orgasm イッタ・オーガズムに達したふりをする</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BNt5IdARfLA&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/BNt5IdARfLA&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>これは&#8221;coming やってくる&#8221;という言葉をうまく使ったセックスショップの面白いCMです。</p>
<p>このビデオの最後に&#8221;Christmas is coming(クリスマスがやってくる)&#8221;と出てきますが、これには2つの違う意味があります。普通に&#8221;クリスマスが近づいてきた&#8221; という意味と、このCMの最後を見ても明らかですが、このセックスショップのバイブをクリスマスにプレゼントとしてもらえば&#8221;オーガズムが体験できる(やってくる)&#8221;という意味です。</p>
<p><span style="font-size: 1.2em;"><strong><span style="color: #cc00cc;">来週:　Slang Book Review</span></strong></span></p>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>&lt;&#8212; <strong><span style="color: #0066ff;">一日、一回ポチっとクリック</span></strong><strong><span style="color: #0066ff;">してLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: 1.2em;">英語訳：</span></strong>Here is a funny ad for a sex shop with a play on words for &#8220;coming&#8221;.</p>
<p>They say &#8220;Christmas is coming&#8221; which of course has two meanings.  Christmas is coming up soon.  Or as this as shows, Christmas means coming (orgasming) with the right present!</p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 12pt; font-family: 'Trebuchet MS';"><span style="font-size: 0.6em;">©</span></span><span style="font-size: 0.6em;">2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-slang-comin.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス スラング: comeの意味 &#8211; イク!'>セックス スラング: comeの意味 &#8211; イク!</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/womens-orgasms.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セクシースラング: 女性のオーガズム Women&#8217;s orgasms'>セクシースラング: 女性のオーガズム Women&#8217;s orgasms</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/09/fake-orgasm.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: セックス スラング: Fake orgasm イッタ・オーガズムに達したふりをする'>セックス スラング: Fake orgasm イッタ・オーガズムに達したふりをする</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2008/11/%e3%82%af%e3%83%aa%e3%82%b9%e3%83%9e%e3%82%b9%e3%81%8c%e3%82%84%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%82%8b.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sex and the City: すごい味の精液 funky spunk</title>
		<link>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-city.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-city.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 12:45:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[　セックスアンドザシティー]]></category>
		<category><![CDATA[funky]]></category>
		<category><![CDATA[spunk]]></category>
		<category><![CDATA[イク]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[セックス]]></category>
		<category><![CDATA[問題]]></category>
		<category><![CDATA[失礼な]]></category>
		<category><![CDATA[嫌なにおい]]></category>
		<category><![CDATA[射精]]></category>
		<category><![CDATA[精液]]></category>
		<category><![CDATA[臭い]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=83</guid>
		<description><![CDATA[今回の"セックスアンドザシティー"ビデオクリップの中でサマンサは彼女の彼氏との間に少し問題があり、それを女友だちに相談しています。その話題は少し失礼な内容のものだったので、シャーロットは我慢できず、その場を去ってしまいました



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/sex-and-the-city-vocabulary.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City Vocabulary 2008年のまとめ'>Sex and the City Vocabulary 2008年のまとめ</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-and-the-city-come.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: 射精・イク come, shot his wad'>Sex and the City: 射精・イク come, shot his wad</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/sex-and-the-city-fucked.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City:彼とやったわ I fucked him.'>Sex and the City:彼とやったわ I fucked him.</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/n2u57bgUjSM&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/n2u57bgUjSM&amp;hl=en&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>今回の&#8221;セックスアンドザシティー&#8221;ビデオクリップの中でサマンサは彼女の彼氏との間に少し問題があり、それを女友だちに相談しています。そこまでは良いのですが、その相談の内容がお昼にレストランで話すようなものではなかったため(すごく汚い話題だったので)、シャーロットは我慢できず、その場を去ってしまいました<img class="emoji" src="http://img.mixi.jp/img/emoji/79.gif" border="0" alt="たらーっ（汗）" width="16" height="16" /></p>
<p>In this clip of Sex and the City, Samantha has a problem with one of her boyfriends and asks her girlfriends for advice.  Unfortunately it is a bit rude, so Charlotte leaves!</p>
<p><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/066.gif" alt="いちご" />from 0:00</p>
<p>Samantha: I&#8217;m dating a guy with the funkiest tasting spunk.</p>
<ul>
<li><a href="http://loveslang.com/2008/08/words-for-comec.html"><strong>Spunk</strong> &#8211; we have looked at before and means semen.</a></li>
</ul>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=funky">Funky</a></strong> &#8211; in this case means that is bad smelling.</li>
</ul>
<p><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/078.gif" alt="ぶどう" /><strong>日本語訳</strong></p>
<p>サマンサ: 私が今付き合ってる彼の精液はありえない味なのよ。(気持ち悪い味、悪臭漂う味)</p>
<ul>
<li><a href="http://loveslang.com/2008/08/words-for-comec.html"><strong>Spunk</strong> &#8211; これは前にも学習しましたね!　意味は<strong>精液</strong>です</a>.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong><a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=funky">Funky</a></strong> &#8211; ここでの意味は、&#8221;<strong>おかしな</strong>&#8220;、&#8221;<strong>嫌なにおい、悪臭</strong>&#8220;</li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #cc00cc;font-size: 1.2em;">明日：　Christmas video (cute)!!!</span></strong></p>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>＜－<span style="color: #cc00cc;"> <strong><span style="color: #0066ff;">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/sex-and-the-city-vocabulary.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City Vocabulary 2008年のまとめ'>Sex and the City Vocabulary 2008年のまとめ</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/08/sex-and-the-city-come.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City: 射精・イク come, shot his wad'>Sex and the City: 射精・イク come, shot his wad</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/sex-and-the-city-fucked.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Sex and the City:彼とやったわ I fucked him.'>Sex and the City:彼とやったわ I fucked him.</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2008/11/sex-and-the-city.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 10</title>
		<link>http://loveslang.com/2008/11/fuck-test-10.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2008/11/fuck-test-10.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Nov 2008 13:01:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Fuck ファック]]></category>
		<category><![CDATA[ポッドキャスト]]></category>
		<category><![CDATA[ワイルドな言い方、表現]]></category>
		<category><![CDATA[fuck]]></category>
		<category><![CDATA[test]]></category>
		<category><![CDATA[スラング]]></category>
		<category><![CDATA[ダウンロード無料]]></category>
		<category><![CDATA[テスト]]></category>
		<category><![CDATA[練習]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[もう既に無料 英語スラング Fuck! eBookはチェックしていただけたでしょうか? リスニングで自分自身のスラング力をテストしてみましょう。 まず初めに日本語の文が流れます。そしてその後、今回学習したスラング"ﾌｧｯｸ fuck"を使った英文を考え、答えてみてください。答えは一番最後に流れます。



Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-8.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 8'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 8</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-6.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test  6'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test  6</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-9.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 9'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 9</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-511" title="Fuck-you1" src="http://loveslang.com/wp-content/uploads/2009/01/Fuck-you1-300x300.jpg" alt="Fuck-you1" width="300" height="300" /></p>
<p>もう既に<a href="http://loveslang.com/wp-content/uploads/2009/12/Fuck-LoveSlang-eBook-1.pdf">無料 英語スラング Fuck! eBook</a>はチェックしていただけたでしょうか? リスニングで自分自身のスラング力をテストしてみましょう。 まず初めに日本語の文が流れます。そしてその後、今回学習したスラング&#8221;ﾌｧｯｸ <strong>fuck&#8221;</strong>を使った英文を考え、答えてみてください。答えは一番最後に流れます。</p>
<p><object classid="clsid:cfcdaa03-8be4-11cf-b84b-0020afbbccfa" width="100" height="100" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://loveslang.com/wp-content/uploads/2009/12/Fuck-test-10.mp3" /><embed type="audio/x-pn-realaudio-plugin" width="100" height="100" src="http://loveslang.com/wp-content/uploads/2009/12/Fuck-test-10.mp3"></embed></object></p>
<p>毎週このようにリスニングの練習を出していく予定ですので、<a href="http://feeds.feedburner.com/typepad/1213033606s15469/loveslang">LoveSlang ﾗﾌﾞｽﾗﾝｸﾞﾞRSS フィード</a>を見てこのウェブサイトの最新の情報をこまめにチェックしてくださいね☆</p>
<blockquote><p><span style="color: #cc00cc;"><strong><span style="font-size: 1.2em;">明日: Sex and the City</span></strong></span></p></blockquote>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>＜－<span style="color: #cc00cc;"> <strong><span style="color: #0066ff;">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></span></p>
<p><strong><span style="font-size: 1.2em;">英語訳：</span></strong>You will have seen the <a href="http://www.loveslang.com/loveslang/2008/08/free-ebook-fuck.html">free 英語スラング Fuck! eBook</a>, now is your chance to test your listening!  Listen to the English phrases and test yourself.  Listen to the Japanese sentence and say the correct English (including the word <strong>fuck</strong>) &#8211; the full translation is at the end of the podcast.</p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-8.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 8'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 8</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-6.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test  6'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test  6</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/10/fuck-test-9.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 9'>Fuck! リスニング: スラング力をテストで確認! Test 9</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2008/11/fuck-test-10.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.loveslang.com/loveslang/files/Fuck-test-10.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://loveslang.com/wp-content/uploads/2009/12/Fuck-test-10.mp3" length="1403683" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

