<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>LoveSlang &#187; 英語スラング、スラング、英会話、　youtube</title>
	<atom:link href="http://loveslang.com/tag/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%80%81%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0%e3%80%81%e8%8b%b1%e4%bc%9a%e8%a9%b1%e3%80%81%e3%80%80youtube/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://loveslang.com</link>
	<description>ちょっとHな英語＆スラング</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Dec 2009 04:42:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: Stop all this malarkey!　</title>
		<link>http://loveslang.com/2009/01/stop-all-this-malarkey.html</link>
		<comments>http://loveslang.com/2009/01/stop-all-this-malarkey.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 01:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[ネイティブ ストリート スラング]]></category>
		<category><![CDATA[malarkey]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[英語スラング、スラング、英会話、　youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://loveslang.thesmartwomansbreakup.com/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;ネイティブ・ストリート・スラング&#8221;と題して私が作成したビデオを今日は紹介したいと思います。下のビデオは私の友達であるMalcolmが彼のお気に入りの言葉&#8220;malarkey&#8220;について説明しています。これは日本語では、ばかげた、たわ話、無意味、ナンセンスといった意味で、昔良く使われていた、今ではちょっと古臭く聞こえる言葉です。また「もー時間の無駄!」という感情を表したい時にも使用できます。例: &#8220;Stop all this malarkey.&#8221; 「でたらめな事ばっかり止めて!!(時間の無駄よ)」
ナンセンスな情報という意味でも使用できます。例:&#8220;I decided it was a bunch of malarkey and stopped reading about halfway through.&#8221;　「でたらめな情報だと思って半分読んでそこで止めたわ。」


Our YouTube Link: Sarah Loves Slang
Malcolmのお気に入りスラング: malarkey
My name is Malcolm.  I am a Kiwi, I&#8217;m from New Zealand.  And I like the word malarkey.  It&#8217;s very polite but it&#8217;s a nice word, when people are faffing around [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96-%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%88-%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0-%e3%83%93%e3%83%87%e3%82%aa-whats-up.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: ネイティブ ストリート スラング ビデオ: What&#8217;s up?! 最近どうよ?'>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: What&#8217;s up?! 最近どうよ?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/fuck-%e3%81%ae%e8%aa%ac%e6%98%8e.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck!!の説明'>Fuck!!の説明</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;ネイティブ・ストリート・スラング&#8221;と題して私が作成した<strong><span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">ビデオを今日は紹介したいと思います<img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/187.gif" alt="グッド！" width="16" height="16" /></span></strong>。下のビデオは私の友達であるMalcolmが彼のお気に入りの言葉<span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #0060bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;<strong>malarkey</strong>&#8220;</span>について説明しています。これは日本語では、<span style="FONT-SIZE: 14px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="COLOR: #00bfbf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">ばかげた、たわ話、無意味、ナンセンスといった意味</span></strong></span>で、昔良く使われていた、<strong><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #bf00bf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">今ではちょっと古臭く聞こえる言葉です。</span></strong>また「もー時間の無駄!」という感情を表したい時にも使用できます。例: &#8220;<em><strong>Stop all this malarkey</strong></em>.&#8221; <span style="COLOR: #ff007f; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><em><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">「</span><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">でたらめな</span>事ばっかり止めて!!(時間の無駄よ)」</span></em></span></p>
<p><span style="COLOR: #ff007f; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 15px; COLOR: #00bfbf; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong>ナンセンスな情報</strong></span>という意味でも使用できます。例:</span><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">&#8220;</span><em><span style="color: #000000;"><span style="COLOR: #111111; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">I</span> decided it was a bunch of <strong>malarkey</strong> and stopped reading about halfway through.&#8221;　「でたらめな情報だと思って半分読んでそこで止めたわ<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/ma/maki82/45449.gif" alt="ビミョー" />。」</span></em><br />
</span><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/zHSPSa71JDc&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/zHSPSa71JDc&amp;hl=en&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
Our YouTube Link: <a href="http://www.youtube.com/user/SarahLovesSlang">Sarah Loves Slang</a></p>
<p><span><strong><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/s-/s-nkgtms/90.gif" alt="LOVE" /></span></span><span style="FONT-SIZE: 14px; COLOR: #00bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">Malcolmのお気に入りスラング:<em> malarkey</em></span></strong></span><br />
My name is Malcolm.  I am a Kiwi, I&#8217;m from New Zealand.  And I like the word malarkey.  It&#8217;s very polite but it&#8217;s a nice word, when people are faffing around not doing anything,  just being really inefficient:  There&#8217;s a lot of malarkey going on.</p>
<p>I work as a wilderness guide and my clients quite often when they are getting ready for a trip, they just don&#8217;t know what to do, they dither, they dither, and they flip flop and I tell them: &#8220;Hey, there is a lot of malarkey going on, let&#8217;s get a move on and get off into the hills.&#8221;</p>
<p><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/s-/s-nkgtms/90.gif" alt="LOVE" /><span style="FONT-SIZE: 16px; COLOR: #60bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><strong><span style="FONT-SIZE: 17px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS">日本語訳</span></strong></span></span></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; COLOR: #60bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 17px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="color: #000000; font-size: x-small;">Malcolmです。私はニュージランド出身のニュージランド人です。そして、僕の好きな言葉は&#8221;malarkey&#8221;です。この言葉は何もしないで時間の無駄使いをしている、もたもたして効率が悪い人達に対してあまり悪い印象を与えず丁寧に注意する時にとても便利です。</span></span></span></span></span></p>
<p><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 16px; COLOR: #60bf00; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="FONT-SIZE: 17px; FONT-FAMILY: Trebuchet MS"><span style="color: #000000; font-size: x-small;">私は自然公園のガイドをしているのですが、ツアーに出る直前なのにもかかわらず、だらだら準備もしないでいるお客さんが結構多いんです。そこで私が、「ちょっと!時間の無駄ですよ!もう行きますよ。この坂を登りましょう。」って言うんです。</span></span></span></span></span></p>
<p><strong><img src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/304.gif" alt="合格" width="16" height="16" />ボキャブラリー</strong></p>
<p><span><span><span><span><span><span><span><span><span><span>Kiwi: ニュージーランド人</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p><span>to faff around: 時間の無駄使いをする <a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=faffing">アーバン辞書にも説明が載っています</a></span></p>
<p><span>to dither and dather: 何かをするのに自分の決断をすぐに決められない</span></p>
<p><span>to flip-flop: 考えを変える(ニュージランドのスラング) </span></p>
<p>to get a move on: 急ぐ</p>
<p><a href="http://english.blogmura.com/"><img src="http://english.blogmura.com/img/english88_31.gif" border="0" alt="にほんブログ村 英語ブログへ" width="88" height="31" /></a><a href="http://blog.with2.net/rank1931-0.html"><img src="http://www.loveslang.com/banner_01.gif" alt="" /></a>＜－<span style="COLOR: #cc00cc"> <strong><span style="COLOR: #0066ff">一日、一回ポチっとクリックしてLoveSlangを応援して頂けると嬉しいです♪♪(*^ω^)o彡</span></strong></span></p>
<p><span style="COLOR: #cc00cc"><strong></strong></span></p>
<p><img class="emoji " src="http://img.mixi.jp/img/emoji/36.gif" border="0" alt="ハート" width="16" height="16" /><strong>英語バージョン</strong></p>
<p>Finally I have another video in the series: Native Street Slang.  This is a friend of mine Malcolm who loves to use the word <strong>malarkey</strong>.  It is a bit old-fashioned and means &#8220;nonsense&#8221; and can be used when people are wasting time &#8211; &#8220;<em><strong>Stop all this malarkey</strong></em>.&#8221;</p>
<p>It can also be about information being nonsense, with Wiktionary gives this malarkey example: <em>I decided it was a bunch of <strong>malarkey</strong> and stopped reading about halfway through.</em></p>
<p><span style="font-size: 9px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 11px; font-family: Arial;">©</span>2009 Sarah Creagh Horth</span></p>
<p style="font-size: 13px; font-family: Arial;"><span style="font-size: 1.2em;"><strong><img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" />こちらもチェック<img src="http://emoji.ameba.jp/img/user/la/lazyholic/698484.gif" alt="look" /></strong></span></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://loveslang.com/2009/01/%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96-%e3%82%b9%e3%83%88%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%88-%e3%82%b9%e3%83%a9%e3%83%b3%e3%82%b0-%e3%83%93%e3%83%87%e3%82%aa-whats-up.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: ネイティブ ストリート スラング ビデオ: What&#8217;s up?! 最近どうよ?'>ネイティブ ストリート スラング ビデオ: What&#8217;s up?! 最近どうよ?</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/07/the-history-of.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuckの歴史 (ビデオ)'>Fuckの歴史 (ビデオ)</a></li>
<li><a href='http://loveslang.com/2008/06/fuck-%e3%81%ae%e8%aa%ac%e6%98%8e.html' rel='bookmark' title='Permanent Link: Fuck!!の説明'>Fuck!!の説明</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://loveslang.com/2009/01/stop-all-this-malarkey.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

